TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:19:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1713《般若心經略疏連珠記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1713《Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1713 般若心經略疏連珠記 # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1713 Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1713 (cf. Nos. 251, 1712)   No. 1713 (cf. Nos. 251, 1712) 般若心經略疏連珠記上 Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí thượng    立斯題者。示無胸臆爾。謂此記文。    lập tư Đề giả 。thị vô hung ức nhĩ 。vị thử kí văn 。    是皆佛祖之靈蛇夜光赤野丹淵明    thị giai Phật tổ chi linh xà dạ quang xích dã đan uyên minh    月虧全者也。    nguyệt khuy toàn giả dã 。 第以朱絲金縷貫連   成記。有類蒼梧之珠丘焉。 đệ dĩ chu ti kim lũ quán liên    thành kí 。hữu loại thương ngô chi châu khâu yên 。     宋玉峯沙門師會述     tống ngọc phong Sa Môn sư hội thuật 將釋此疏。文二。初題目二。初標疏題。 tướng thích thử sớ 。văn nhị 。sơ đề mục nhị 。sơ tiêu sớ Đề 。 然題目有二種。冠之經首則曰經題。 nhiên đề mục hữu nhị chủng 。quan chi Kinh thủ tức viết Kinh Đề 。 標於疏前乃曰疏目。今即疏題。般若等是所解之經略。 tiêu ư sớ tiền nãi viết sớ mục 。kim tức sớ Đề 。Bát-nhã đẳng thị sở giải chi Kinh lược 。 疏乃能解之疏。取所解之經目。能解之疏分。 sớ nãi năng giải chi sớ 。thủ sở giải chi Kinh mục 。năng giải chi sớ phần 。 取他名有財釋。若云之疏。即依主釋。略者。 thủ tha danh hữu tài thích 。nhược/nhã vân chi sớ 。tức y chủ thích 。lược giả 。 要略之略。非別有廣疏也。并序者。兼有一序也。 yếu lược chi lược 。phi biệt hữu quảng sớ dã 。tinh tự giả 。kiêm hữu nhất tự dã 。 二顯嘉號翻經者。京口僅公所刻。 nhị hiển gia hiệu phiên Kinh giả 。kinh khẩu cận công sở khắc 。 夾科經疏之後刊。祖師自題云。 giáp khoa Kinh sớ chi hậu khan 。tổ sư tự Đề vân 。 法藏長安二年於京清禪寺翻經之暇。 Pháp tạng Trường An nhị niên ư kinh thanh Thiền tự phiên Kinh chi hạ 。 屬司禮部兼檢校雍州長史滎陽鄭公再三殷勤令出略疏。既曰翻經之暇。 chúc ti lễ bộ kiêm kiểm giáo ung châu trường/trưởng sử huỳnh dương trịnh công tái tam ân cần lệnh xuất lược sớ 。ký viết phiên Kinh chi hạ 。 非曾預譯場之謂也。沙門者。此翻勤息。 phi tằng dự dịch trường chi vị dã 。Sa Môn giả 。thử phiên cần tức 。 次二字疏主之令名。述者述而不作之謙詞也。 thứ nhị tự sớ chủ chi lệnh danh 。thuật giả thuật nhi bất tác chi khiêm từ dã 。 二本文三。初總標名意。二開章釋文。三慶讚回向。 nhị bổn văn tam 。sơ tổng tiêu danh ý 。nhị khai chương thích văn 。tam khánh tán hồi hướng 。 初中二。初通敘玄綱彰般若大宗二。 sơ trung nhị 。sơ thông tự huyền cương chương Bát-nhã Đại tông nhị 。 初正敘幽深三。初超言以指體二。初體玄。 sơ chánh tự u thâm tam 。sơ siêu ngôn dĩ chỉ thể nhị 。sơ thể huyền 。 夫以等者。夫乃發語之詞。以言由也。真源者。 phu dĩ đẳng giả 。phu nãi phát ngữ chi từ 。dĩ ngôn do dã 。chân nguyên giả 。 非虛妄念慮曰真。是諸法性體曰源。 phi hư vọng niệm lự viết chân 。thị chư pháp tánh thể viết nguyên 。 即實相般若無相真如也。清涼釋剎那際三昧云。 tức thật tướng Bát-nhã vô tướng chân như dã 。thanh lương thích sát-na tế tam muội vân 。 即窮法真源謂窮彼剎那時相。都寂則剎那無際。 tức cùng Pháp chân nguyên vị cùng bỉ sát-na thời tướng 。đô tịch tức sát-na vô tế 。 由達清淨真如本無相故。 do đạt thanh tịnh chân như bổn vô tướng cố 。 則以無相真如為真源矣。貞元曰。妄隨境變體逐相遷。 tức dĩ vô tướng chân như vi/vì/vị chân nguyên hĩ 。trinh nguyên viết 。vọng tùy cảnh biến thể trục tướng Thiên 。 鼓擊真源浩蕩無際。彼以衣珠祕藏為物性之真源。 cổ kích chân nguyên hạo đãng vô tế 。bỉ dĩ y châu bí tạng vi/vì/vị vật tánh chi chân nguyên 。 草堂曰。般若之心是萬法之體。又曰。真空者。 thảo đường viết 。Bát-nhã chi tâm thị vạn pháp chi thể 。hựu viết 。chân không giả 。 即靈妙心源。良由本是真如。一心與生滅合。 tức linh diệu tâm nguyên 。lương do bổn thị chân như 。nhất tâm dữ sanh diệt hợp 。 名黎耶。變起根身器界色等諸法。 danh lê-da 。biến khởi căn thân khí giới sắc đẳng chư Pháp 。 推之無體歸於真心之空。則第一義空為諸法之本源。 thôi chi vô thể quy ư chân tâm chi không 。tức đệ nhất nghĩa không vi/vì/vị chư Pháp chi bổn nguyên 。 故曰真源。論曰。以有空義故一切法得成。經云。 cố viết chân nguyên 。luận viết 。dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành 。Kinh vân 。 從無住本立一切法。鎮國曰。 tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。trấn quốc viết 。 無住性空真如皆實相之異名。疏主又曰。 vô trụ tánh không chân như giai thật tướng chi dị danh 。sớ chủ hựu viết 。 令機證真源入果海也。則以果海為真源矣。素範者。 lệnh ky chứng chân nguyên nhập quả hải dã 。tức dĩ quả hải vi/vì/vị chân nguyên hĩ 。tố phạm giả 。 素表無瑕範持自性。謂其體若氷霜。性猶珠玉。 tố biểu vô hà phạm trì tự tánh 。vị kỳ thể nhược/nhã băng sương 。tánh do châu ngọc 。 在煩惱泥不改堅白。論云。如如體中過恒染法。 tại phiền não nê bất cải kiên bạch 。luận vân 。như như thể trung quá/qua hằng nhiễm pháp 。 皆悉空空無所有故。疏主曰。 giai tất không không vô sở hữu cố 。sớ chủ viết 。 素範超情空有以茲雙泯。冲漠者。冲曰深玄。漠言廣遠。疏主又曰。 tố phạm siêu Tình không hữu dĩ tư song mẫn 。xung mạc giả 。xung viết thâm huyền 。mạc ngôn quảng viễn 。sớ chủ hựu viết 。 廓無涯而超視聽。深無極而抗思議。論曰。 khuếch vô nhai nhi siêu thị thính 。thâm vô cực nhi kháng tư nghị 。luận viết 。 超思惟之境絕窺竀之域。是豈筌罤所能獲哉。 siêu tư tánh chi cảnh tuyệt khuy 竀chi vực 。thị khởi thuyên 罤sở năng hoạch tai 。 筌者。取魚之器。罤者。網兔之罝。 thuyên giả 。thủ ngư chi khí 。罤giả 。võng thỏ chi ta 。 以況談思與真理隔絕也。妙覺下二用妙即觀照般若也。 dĩ huống đàm tư dữ chân lý cách tuyệt dã 。diệu giác hạ nhị dụng diệu tức quán chiếu ba/bát nhược dã 。 鎮國曰。離覺所覺故名妙覺。經云。 trấn quốc viết 。ly giác sở giác cố danh diệu giác 。Kinh vân 。 如來今得妙空明覺。論曰。覺心源故名究竟覺。又論曰。 Như Lai kim đắc diệu không minh giác 。luận viết 。giác tâm nguyên cố danh cứu cánh giác 。hựu luận viết 。 薩般若慧唯有覺照。無一一法而非覺故。 tát bát-nhã tuệ duy hữu giác chiếu 。vô nhất nhất pháp nhi phi giác cố 。 疏主即曰。妙證真源之知慧也。玄猷者。 sớ chủ tức viết 。diệu chứng chân nguyên chi tri tuệ dã 。huyền du giả 。 猷者道也。因也。 du giả đạo dã 。nhân dã 。 言此妙覺入真源之正道克妙果之深因故。下疏云。由斯妙慧翻生死過。 ngôn thử diệu giác nhập chân nguyên chi chánh đạo khắc diệu quả chi thâm nhân cố 。hạ sớ vân 。do tư diệu tuệ phiên sanh tử quá/qua 。 盡至真空之際奧。頤者謂般若淵海深而不可極也。 tận chí chân không chi tế áo 。頤giả vị Bát-nhã uyên hải thâm nhi bất khả cực dã 。 大論云。智慧大海唯佛窮底。超於言象者。 đại luận vân 。trí tuệ đại hải duy Phật cùng để 。siêu ư ngôn tượng giả 。 經云。般若義者無名無說。又曰。 Kinh vân 。Bát-nhã nghĩa giả vô danh vô thuyết 。hựu viết 。 真般若者清淨如虛空。無知無見無作無緣。古德云。 chân Bát-nhã giả thanh tịnh như hư không 。vô tri vô kiến vô tác vô duyên 。cổ đức vân 。 體本絕待名說俱寂故。超言象也。前云筌罤。 thể bổn tuyệt đãi danh thuyết câu tịch cố 。siêu ngôn tượng dã 。tiền vân thuyên 罤。 乃言象之喻而互舉者。欲文妙耳。周易略例云。 nãi ngôn tượng chi dụ nhi hỗ cử giả 。dục văn diệu nhĩ 。châu dịch lược lệ vân 。 言生於象。故可以尋。言以觀象。象生於意。 ngôn sanh ư tượng 。cố khả dĩ tầm 。ngôn dĩ quán tượng 。tượng sanh ư ý 。 故可以尋。象以觀意。意以象盡。象以言著。 cố khả dĩ tầm 。tượng dĩ quán ý 。ý dĩ tượng tận 。tượng dĩ ngôn trước/trứ 。 故得意忘象。得象忘言。猶罤者。所以在兔。 cố đắc ý vong tượng 。đắc tượng vong ngôn 。do 罤giả 。sở dĩ tại thỏ 。 得兔而忘罤。筌者。所以在魚。得魚而忘筌。 đắc thỏ nhi vong 罤。thuyên giả 。sở dĩ tại ngư 。đắc ngư nhi vong thuyên 。 存言者非得象。存象者非得意。 tồn ngôn giả phi đắc tượng 。tồn tượng giả phi đắc ý 。 然彼欲學者捨詮而求旨也。今之疏者。 nhiên bỉ dục học giả xả thuyên nhi cầu chỉ dã 。kim chi sớ giả 。 乃謂妙空真覺理圓言偏畢竟不可說相故。疏主曰。 nãi vị diệu không chân giác lý viên ngôn Thiên tất cánh bất khả thuyết tướng cố 。sớ chủ viết 。 渺渺玄猷名言罕尋其際。茫茫素範相見靡究其源。 miểu miểu huyền du danh ngôn hãn tầm kỳ tế 。mang mang tố phạm tướng kiến mĩ/mị cứu kỳ nguyên 。 是則即言忘言即相忘相。非謂滌除萬物。相塞視聽。 thị tắc tức ngôn vong ngôn tức tướng vong tướng 。phi vị địch trừ vạn vật 。tướng tắc thị thính 。 寂寥虛豁。然後為真者也。問曰。 tịch liêu hư khoát 。nhiên hậu vi/vì/vị chân giả dã 。vấn viết 。 時然後言非其時而言謂之過言。且此教之興。 thời nhiên hậu ngôn phi kỳ thời nhi ngôn vị chi quá/qua ngôn 。thả thử giáo chi hưng 。 欲令行者發大心修廣行。破外迴小斷障得果益眾生也。 dục lệnh hành giả phát Đại tâm tu quảng hạnh/hành/hàng 。phá ngoại hồi tiểu đoạn chướng đắc quả ích chúng sanh dã 。 疏主何由約彼萬法之源妙覺極果而遽敘耶。 sớ chủ hà do ước bỉ vạn pháp chi nguyên diệu giác cực quả nhi cự tự da 。 答曰。欲顯修因同果地覺故。 đáp viết 。dục hiển tu nhân đồng quả địa giác cố 。 文殊創問本起之因。至聖首提究竟之果。 Văn Thù sang vấn bổn khởi chi nhân 。chí Thánh thủ Đề cứu cánh chi quả 。 若性非金玉雖琢不成寶器。故經云。不能了自心云何知正道。 nhược/nhã tánh phi kim ngọc tuy trác bất thành bảo khí 。cố Kinh vân 。bất năng liễu tự tâm vân hà tri chánh đạo 。 又問。苟敘首楞圓覺頓教深經可如高論。 hựu vấn 。cẩu tự thủ lăng viên giác đốn giáo thâm Kinh khả như cao luận 。 今此經者列屬五時漸教明矣。 kim thử Kinh giả liệt chúc ngũ thời tiệm giáo minh hĩ 。 何以直敘真源妙覺。以漸濫頓寧無過乎。答曰。 hà dĩ trực tự chân nguyên diệu giác 。dĩ tiệm lạm đốn ninh vô quá hồ 。đáp viết 。 吾祖心遊大教妙悟圓宗。行行令了自心。字字朝宗頓旨。 ngô tổ tâm du đại giáo diệu ngộ viên tông 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng lệnh liễu tự tâm 。tự tự triêu tông đốn chỉ 。 圓頓宗主華嚴祖師。 Viên đốn tông chủ hoa nghiêm tổ sư 。 豈與夫三時五時之學士。會權歸實之漸人。同日而語哉。 khởi dữ phu tam thời ngũ thời chi học sĩ 。hội quyền quy thật chi tiệm nhân 。đồng nhật nhi ngữ tai 。 又況一經之所宗萬行所由生也。 hựu huống nhất Kinh chi sở tông vạn hạnh/hành/hàng sở do sanh dã 。 雖真下二三諦以彰玄下疏云。 tuy chân hạ nhị tam đế dĩ chương huyền hạ sớ vân 。 令悟二諦中道生正見故空假皆中。色空無寄方為此經所宗。 lệnh ngộ nhị đế trung đạo sanh chánh kiến cố không giả giai trung 。sắc không vô kí phương vi/vì/vị thử Kinh sở tông 。 第一義諦之真空。故於中有二。初二諦存泯。文有二句。 đệ nhất nghĩa đế chi chân không 。cố ư trung hữu nhị 。sơ nhị đế tồn mẫn 。văn hữu nhị cú 。 上句相違義故雙泯。下句相作不相礙義故雙存。 thượng cú tướng vi nghĩa cố song mẫn 。hạ cú tướng tác bất tướng ngại nghĩa cố song tồn 。 鎮國曰。色空相望總有三義。一相違義。 trấn quốc viết 。sắc không tướng vọng tổng hữu tam nghĩa 。nhất tướng vi nghĩa 。 二不相礙義。三相作義。結云。此三無礙方曰真空。 nhị bất tướng ngại nghĩa 。tam tướng tác nghĩa 。kết/kiết vân 。thử tam vô ngại phương viết chân không 。 亦稱妙有義。記曰。所以真俗雙泯者。 diệc xưng diệu hữu nghĩa 。kí viết 。sở dĩ chân tục song mẫn giả 。 真者真空之理為真諦也。俗者色等諸法為俗諦也。 chân giả chân không chi lý vi/vì/vị chân đế dã 。tục giả sắc đẳng chư Pháp vi/vì/vị tục đế dã 。 又曰。但約緣起萬差為俗。無性一味為真。 hựu viết 。đãn ước duyên khởi vạn sái vi/vì/vị tục 。Vô tánh nhất vị vi/vì/vị chân 。 雙泯者以二諦不一相違義故。以俗害真。真泯。 song mẫn giả dĩ nhị đế bất nhất tướng vi nghĩa cố 。dĩ tục hại chân 。chân mẫn 。 以真違俗。俗亡。互奪兩亡。是曰雙泯。又曰。 dĩ chân vi tục 。tục vong 。hỗ đoạt lượng (lưỡng) vong 。thị viết song mẫn 。hựu viết 。 此緣起法由性空故。令彼幻有亦不得有。 thử duyên khởi pháp do tánh không cố 。lệnh bỉ huyễn hữu diệc bất đắc hữu 。 是故一切唯是真空。經云。 thị cố nhất thiết duy thị chân không 。Kinh vân 。 諸法畢竟空無有毫末相。又云。一切法空如劫盡燒等。大般若云。 chư Pháp tất cánh không vô hữu hào mạt tướng 。hựu vân 。nhất thiết pháp không như kiếp tận thiêu đẳng 。đại Bát-nhã vân 。 色等空故空中無色。依彼幻有非有之門。 sắc đẳng không cố không trung vô sắc 。y bỉ huyễn hữu phi hữu chi môn 。 及依真空非不空門。說彼真空永害幻有。 cập y chân không phi bất không môn 。thuyết bỉ chân không vĩnh hại huyễn hữu 。 是故遂令俗相永盡而為真諦。 thị cố toại lệnh tục tướng vĩnh tận nhi vi chân đế 。 又此緣起法由幻有相故。令彼真空亦成不空。 hựu thử duyên khởi pháp do huyễn hữu tướng cố 。lệnh bỉ chân không diệc thành bất không 。 唯是緣起幻有差別故。楞伽云。非遮滅復生相續因緣起故。 duy thị duyên khởi huyễn hữu sái biệt cố 。Lăng già vân 。phi già diệt phục sanh tướng tục nhân duyên khởi cố 。 攝論瑜伽等中明依他起法。永不是無。 nhiếp luận du già đẳng trung minh y tha khởi Pháp 。vĩnh bất thị vô 。 如是並依真空非空門。及依幻有非不有門。 như thị tịnh y chân không phi không môn 。cập y huyễn hữu phi bất hữu môn 。 說彼緣有永非是空故。方為俗諦。 thuyết bỉ duyên hữu vĩnh phi thị không cố 。phương vi/vì/vị tục đế 。 如是二諦極相形奪方成本位。瓔珞云。世諦有故不空。 như thị nhị đế cực tướng hình đoạt phương thành bổn vị 。anh lạc vân 。thế đế hữu cố bất không 。 真諦空故不有。故雙泯也。二諦恒存者。宗致曰。 chân đế không cố bất hữu 。cố song mẫn dã 。nhị đế hằng tồn giả 。tông trí viết 。 以若不緣生不無性。故謂緣有者。顯不自有。 dĩ nhược/nhã bất duyên sanh bất Vô tánh 。cố vị duyên hữu giả 。hiển bất tự hữu 。 不自有者則是無性。又無自性者顯非自有。 bất tự hữu giả tức thị Vô tánh 。hựu vô tự tánh giả hiển phi tự hữu 。 非自有者則是緣有。下經云。 phi tự hữu giả tức thị duyên hữu 。hạ Kinh vân 。 色即是空空即是色。論云。智障極盲闇。謂真俗別。 sắc tức thị không không tức thị sắc 。luận vân 。trí chướng cực manh ám 。vị chân tục biệt 。 執亦不得以性空故。而不許緣生以無緣生空不立故。 chấp diệc bất đắc dĩ tánh không cố 。nhi bất hứa duyên sanh dĩ vô duyên sanh không bất lập cố 。 論云。有為法空以從緣生故。 luận vân 。hữu vi pháp không dĩ tùng duyên sanh cố 。 又此是真空非斷空故。若待滅緣生方為空者。 hựu thử thị chân không phi đoạn không cố 。nhược/nhã đãi diệt duyên sanh phương vi/vì/vị không giả 。 是則情中惡趣空也。是故以真奪俗俗盡而俗常存也。 thị tắc Tình trung ác thú không dã 。thị cố dĩ chân đoạt tục tục tận nhi tục thường tồn dã 。 又亦不得許緣有故。違害真空。 hựu diệc bất đắc hứa duyên hữu cố 。vi hại chân không 。 以若不空非是緣有。自若有者非緣生故。 dĩ nhược/nhã bất không phi thị duyên hữu 。tự nhược hữu giả phi duyên sanh cố 。 是故以俗害真真泯而真常存也。又不異有之空方為真空。 thị cố dĩ tục hại chân chân mẫn nhi chân thường tồn dã 。hựu bất dị hữu chi không phương vi/vì/vị chân không 。 不異空之有方是幻有。 bất dị không chi hữu phương thị huyễn hữu 。 是故此二不二存泯同時也。空有下二。一味圓彰。圭山曰。 thị cố thử nhị bất nhị tồn mẫn đồng thời dã 。không hữu hạ nhị 。nhất vị viên chương 。khuê sơn viết 。 謂一真心性非空非色。能空能色如鏡之明。 vị nhất chân tâm tánh phi không phi sắc 。năng không năng sắc như kính chi minh 。 是於二諦之後。加第一義諦。謂無性故緣生空亡也。 thị ư nhị đế chi hậu 。gia đệ nhất nghĩa đế 。vị Vô tánh cố duyên sanh không vong dã 。 緣生故無性有亡也。 duyên sanh cố Vô tánh hữu vong dã 。 空有俱亡為一味法故云常顯。下疏曰。幻色存亡無礙真空。 không hữu câu vong vi/vì/vị nhất vị Pháp cố vân thường hiển 。hạ sớ viết 。huyễn sắc tồn vong vô ngại chân không 。 隱顯自在合為一味。圓通無寄是其法也。 ẩn hiển tự tại hợp vi/vì/vị nhất vị 。viên thông vô kí thị kỳ Pháp dã 。 良以下三中道以顯妙。清涼曰。意明此中空有皆是中道。 lương dĩ hạ tam trung đạo dĩ hiển diệu 。thanh lương viết 。ý minh thử trung không hữu giai thị trung đạo 。 然幻有真空雖通三性。 nhiên huyễn hữu chân không tuy thông tam tánh 。 諸祖釋義多就依他以敘諸宗立義不同。諸教淺深逈異。 chư tổ thích nghĩa đa tựu y tha dĩ tự chư tông lập nghĩa bất đồng 。chư giáo thiển thâm huýnh dị 。 而宣政之來奧義湮微。 nhi tuyên chánh chi lai áo nghĩa 湮vi 。 遂令駕說之流多抑深經以為權淺。今當先敘諸家所宗空有。 toại lệnh giá thuyết chi lưu đa ức thâm Kinh dĩ vi/vì/vị quyền thiển 。kim đương tiên tự chư gia sở tông không hữu 。 令晝然在前後銷疏文。初言幻有者。 lệnh trú nhiên tại tiền hậu tiêu sớ văn 。sơ ngôn huyễn hữu giả 。 亦名緣有妙有假有似有。宗致曰。此大乘內於緣生法二宗盛諍。 diệc danh duyên hữu diệu hữu giả hữu tự hữu 。tông trí viết 。thử Đại-Thừa nội ư duyên sanh pháp nhị tông thịnh tránh 。 一法相宗說此緣生決定不空。 nhất Pháp tướng tông thuyết thử duyên sanh quyết định bất không 。 以有因緣之所生故。猶如幻事不可言無。 dĩ hữu nhân duyên chi sở sanh cố 。do như huyễn sự bất khả ngôn vô 。 若言空者應非緣生。如兔角等。又云。三論但破小乘外道。 nhược/nhã ngôn không giả ưng phi duyên sanh 。như thỏ giác đẳng 。hựu vân 。tam luận đãn phá Tiểu thừa ngoại đạo 。 遍計實我實法。不破大乘依他起性。 biến kế thật ngã thật Pháp 。bất phá Đại-Thừa y tha khởi tánh 。 以是幻有非過失故。若此亦破則是斷滅惡趣空攝。 dĩ thị huyễn hữu phi quá thất cố 。nhược/nhã thử diệc phá tức thị đoạn điệt ác thú không nhiếp 。 非正法故。既是深過。明知緣生決定不無。 phi chánh pháp cố 。ký thị thâm quá/qua 。minh tri duyên sanh quyết định bất vô 。 攝論瑜伽深密經等決定說有不可違故。 nhiếp luận du già thâm mật Kinh đẳng quyết định thuyết hữu bất khả vi cố 。 此乃始教相宗說。此幻有不許即空也。二空宗說。 thử nãi thủy giáo tướng tông thuyết 。thử huyễn hữu bất hứa tức không dã 。nhị không tông thuyết 。 此緣生法決定是空。以從緣生必無自性。 thử duyên sanh pháp quyết định thị không 。dĩ tùng duyên sanh tất vô tự tánh 。 猶如幻事不可言有。若言有者則不從緣。 do như huyễn sự bất khả ngôn hữu 。nhược/nhã ngôn hữu giả tức bất tùng duyên 。 不從緣故則非緣起之法也。又云。 bất tùng duyên cố tức phi duyên khởi chi Pháp dã 。hựu vân 。 設使瑜伽等論所立。依他三論。亦破以諸緣生無不空故。 thiết sử du già đẳng luận sở lập 。y tha tam luận 。diệc phá dĩ chư duyên sanh vô bất không cố 。 若此不破見不亡故。理非盡故。此是始教空宗說。 nhược/nhã thử bất phá kiến bất vong cố 。lý phi tận cố 。thử thị thủy giáo không tông thuyết 。 此幻有不得言有。 thử huyễn hữu bất đắc ngôn hữu 。 若言其有則是病眼愚夫所取。法執未盡也。三法性宗說。 nhược/nhã ngôn kỳ hữu tức thị bệnh nhãn ngu phu sở thủ 。Pháp chấp vị tận dã 。tam Pháp tánh tông thuyết 。 此幻有從緣無性。如幻化人非無幻化人。幻化人非真故。 thử huyễn hữu tùng duyên Vô tánh 。như huyễn hóa nhân phi vô huyễn hóa nhân 。huyễn hóa nhân phi chân cố 。 云幻有。亦名妙有。以非有為有故名妙有。 vân huyễn hữu 。diệc danh diệu hữu 。dĩ phi hữu vi/vì/vị hữu cố danh diệu hữu 。 又曰。以即空之色為妙色。 hựu viết 。dĩ tức không chi sắc vi/vì/vị diệu sắc 。 由了無色而現色故成妙色。又曰。即空之有方為具德之有。又曰。 do liễu vô sắc nhi hiện sắc cố thành diệu sắc 。hựu viết 。tức không chi hữu phương vi/vì/vị cụ đức chi hữu 。hựu viết 。 幻有義者是則非有非不有名為幻有。又云。 huyễn hữu nghĩa giả thị tắc phi hữu phi bất hữu danh vi huyễn hữu 。hựu vân 。 不墮一邊為俗諦中道等。 bất đọa nhất biên vi/vì/vị tục đế trung đạo đẳng 。 此乃法性宗約空有相。即以顯幻有義也。次言真空者。 thử nãi Pháp tánh tông ước không hữu tướng 。tức dĩ hiển huyễn hữu nghĩa dã 。thứ ngôn chân không giả 。 一法相宗約彼遍計所執。密意說言諸法自性皆空。 nhất Pháp tướng tông ước bỉ biến kế sở chấp 。mật ý thuyết ngôn chư pháp tự tánh giai không 。 翻彼小乘而空六識依圓。 phiên bỉ Tiểu thừa nhi không lục thức y viên 。 是有不得即空遍計。是空但是空無亦曰真空。二空宗說。 thị hữu bất đắc tức không biến kế 。thị không đãn thị không vô diệc viết chân không 。nhị không tông thuyết 。 心境俱空平等一味。圭峯曰。 tâm cảnh câu không bình đẳng nhất vị 。khuê phong viết 。 以諸法無性即名真理。如幻花無體。即是太虛。又引門論云。 dĩ chư Pháp Vô tánh tức danh chân lý 。như huyễn hoa vô thể 。tức thị thái hư 。hựu dẫn môn luận vân 。 大分深義所謂空也。假名及中道但就空說。 Đại phần thâm nghĩa sở vị không dã 。giả danh cập trung đạo đãn tựu không thuyết 。 清涼曰。三論宗云。妄說為有真諦故空。 thanh lương viết 。Tam luận tông vân 。vọng thuyết vi/vì/vị hữu chân đế cố không 。 依計是俗俗故是有。圓成是真真故是空。 y kế thị tục tục cố thị hữu 。viên thành thị chân chân cố thị không 。 從緣生法決無自性。故曰真空。若言有者。即是法執。 tùng duyên sanh pháp quyết vô tự tánh 。cố viết chân không 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。tức thị Pháp chấp 。 智光竺汰康朗諸師之所宗也。汰法師本無論曰。 trí quang trúc thái khang lãng chư sư chi sở tông dã 。thái Pháp sư bản vô luận viết 。 非有有即無非無無即無。故曰真空。 phi hữu hữu tức vô phi vô vô tức vô 。cố viết chân không 。 所以肇公作不真空論演義釋。其題曰。 sở dĩ Triệu Công tác bất chân không luận diễn nghĩa thích 。kỳ Đề viết 。 此中真空非是對妙有之真空。此真空是所破病。 thử trung chân không phi thị đối diệu hữu chi chân không 。thử chân không thị sở phá bệnh 。 彼謂真諦一向無物為真空故。 bỉ vị chân đế nhất hướng vô vật vi/vì/vị chân không cố 。 肇公以不不之云不一向是無物故。曰不真空。又曰。 Triệu Công dĩ bất bất chi vân bất nhất hướng thị vô vật cố 。viết bất chân không 。hựu viết 。 此但得三論一分空義耳。草堂曰。彼且不立真何況於妄。 thử đãn đắc tam luận nhất phân không nghĩa nhĩ 。thảo đường viết 。bỉ thả bất lập chân hà huống ư vọng 。 以真諦為真空也。三法性宗所說真空。 dĩ chân đế vi/vì/vị chân không dã 。tam Pháp tánh tông sở thuyết chân không 。 鎮國曰。即色之空方曰真空。亦稱妙有。又曰。 trấn quốc viết 。tức sắc chi không phương viết chân không 。diệc xưng diệu hữu 。hựu viết 。 要皆即有之空。方為具德之空。 yếu giai tức hữu chi không 。phương vi/vì/vị cụ đức chi không 。 又曰非空之空為具德耳。此即法性宗所顯中道之真空也。 hựu viết phi không chi không vi/vì/vị cụ đức nhĩ 。thử tức Pháp tánh tông sở hiển trung đạo chi chân không dã 。 次銷疏文。文有四節。初對總融空有以顯中道。 thứ tiêu sớ văn 。văn hữu tứ tiết 。sơ đối tổng dung không hữu dĩ hiển trung đạo 。 所以前科三諦圓通。空有一味者。 sở dĩ tiền khoa tam đế viên thông 。không hữu nhất vị giả 。 良由幻有真空無二為中道故。一疏結成中道云。 lương do huyễn hữu chân không vô nhị vi/vì/vị trung đạo cố 。nhất sớ kết thành trung đạo vân 。 非空非有是中道義。鈔云。然其正意合真空二義。 phi không phi hữu thị trung đạo nghĩa 。sao vân 。nhiên kỳ chánh ý hợp chân không nhị nghĩa 。 總名非空。合幻有二義總名非有。 tổng danh phi không 。hợp huyễn hữu nhị nghĩa tổng danh phi hữu 。 空有不二故為中道。真空二義即空與非空。 không hữu bất nhị cố vi/vì/vị trung đạo 。chân không nhị nghĩa tức không dữ phi không 。 幻有二義即有與非有也。言真空者。清涼曰。 huyễn hữu nhị nghĩa tức hữu dữ phi hữu dã 。ngôn chân không giả 。thanh lương viết 。 由無性故空。是空義緣生故空。是空之所以。 do Vô tánh cố không 。thị không nghĩa duyên sanh cố không 。thị không chi sở dĩ 。 所以即是因緣。謂何以無性得成空義。釋云。 sở dĩ tức thị nhân duyên 。vị hà dĩ Vô tánh đắc thành không nghĩa 。thích vân 。 由從緣生所以無性。是故緣生無性。是空之所以。 do tùng duyên sanh sở dĩ Vô tánh 。thị cố duyên sanh vô tánh 。thị không chi sở dĩ 。 既是從緣生法無性故空。故曰真空。 ký thị tùng duyên sanh pháp Vô tánh cố không 。cố viết chân không 。 而又不待壞彼差別法體然後方空。是故真空未甞不有。 nhi hựu bất đãi hoại bỉ sái biệt pháp thể nhiên hậu phương không 。thị cố chân không vị 甞bất hữu 。 又即此有法緣生無性。便名真空。故云。 hựu tức thử hữu pháp duyên sanh vô tánh 。tiện danh chân không 。cố vân 。 即有以辨於空。言幻有者。清涼曰。 tức hữu dĩ biện ư không 。ngôn huyễn hữu giả 。thanh lương viết 。 緣生故有是有義。無性故有是有之所以。又曰。 duyên sanh cố hữu thị hữu nghĩa 。Vô tánh cố hữu thị hữu chi sở dĩ 。hựu viết 。 何以緣生得為有義。釋云。 hà dĩ duyên sanh đắc vi/vì/vị hữu nghĩa 。thích vân 。 特由無定性故方始從緣而成幻有。是故無性是有所以。 đặc do vô định tánh cố phương thủy tòng duyên nhi thành huyễn hữu 。thị cố Vô tánh thị hữu sở dĩ 。 既是從緣無性之有。則此有常無自性。故云。幻有未始不空。 ký thị tùng duyên Vô tánh chi hữu 。tức thử hữu thường vô tự tánh 。cố vân 。huyễn hữu vị thủy bất không 。 又即此無性舉體從緣而成於有。 hựu tức thử Vô tánh cử thể tùng duyên nhi thành ư hữu 。 是故即空以明於有。然此疏文直明真空。 thị cố tức không dĩ minh ư hữu 。nhiên thử sớ văn trực minh chân không 。 是即幻有之真空。幻有是即真空之幻有。故云。 thị tức huyễn hữu chi chân không 。huyễn hữu thị tức chân không chi huyễn hữu 。cố vân 。 總融空有以顯中道。有空下二別融空有以顯中道。 tổng dung không hữu dĩ hiển trung đạo 。hữu không hạ nhị biệt dung không hữu dĩ hiển trung đạo 。 即於幻有真空之上。各顯一中道義也。初言有者。 tức ư huyễn hữu chân không chi thượng 。các hiển nhất trung đạo nghĩa dã 。sơ ngôn hữu giả 。 是指幻法自體即幻有上非不有義也。 thị chỉ huyễn pháp tự thể tức huyễn hữu thượng phi bất hữu nghĩa dã 。 次言空有者。謂此幻法從緣無性。即空之有。 thứ ngôn không hữu giả 。vị thử huyễn pháp tùng duyên Vô tánh 。tức không chi hữu 。 是空家之有。故言空有。故不有者。 thị không gia chi hữu 。cố ngôn không hữu 。cố bất hữu giả 。 以其舉體全空無所有故。即幻有上非有義也。 dĩ kỳ cử thể toàn không vô sở hữu cố 。tức huyễn hữu thượng phi hữu nghĩa dã 。 非有非不有無二為一幻有。宗致曰。一非有義。 phi hữu phi bất hữu vô nhị vi/vì/vị nhất huyễn hữu 。tông trí viết 。nhất phi hữu nghĩa 。 謂舉體全空無所有故。二非不有義。 vị cử thể toàn không vô sở hữu cố 。nhị phi bất hữu nghĩa 。 謂不待壞彼差別相故。大品云。諸法無所有如是有。 vị bất đãi hoại bỉ sái biệt tướng cố 。Đại phẩm vân 。chư Pháp vô sở hữu như thị hữu 。 是故非有非不有。名為幻有。次云空者。 thị cố phi hữu phi bất hữu 。danh vi huyễn hữu 。thứ vân không giả 。 是指真空上非不空義也。言有空者。 thị chỉ chân không thượng phi bất không nghĩa dã 。ngôn hữu không giả 。 謂此真空是緣生無性之空。即有之空。是有家之空。故云有空。 vị thử chân không thị duyên sanh vô tánh chi không 。tức hữu chi không 。thị hữu gia chi không 。cố vân hữu không 。 故不空者。不待滅緣生方為空。 cố bất không giả 。bất đãi diệt duyên sanh phương vi/vì/vị không 。 故全有之空故不空也。即真空之上非空義也。 cố toàn hữu chi không cố bất không dã 。tức chân không chi thượng phi không nghĩa dã 。 非空非不空無二為一真空。宗致曰。二真中亦二義。 phi không phi bất không vô nhị vi/vì/vị nhất chân không 。tông trí viết 。nhị chân trung diệc nhị nghĩa 。 一非空義謂以空無空相故。 nhất phi không nghĩa vị dĩ không vô không tướng cố 。 二非不空義謂餘一切相無不盡故。是故非空非不空名為真空。 nhị phi bất không nghĩa vị dư nhất thiết tướng vô bất tận cố 。thị cố phi không phi bất không danh vi chân không 。 經云。空不空不可得名曰真空。中論云。 Kinh vân 。không bất không bất khả đắc danh viết chân không 。trung luận vân 。 無性法亦無一切法空故。宗致合此有五重中道。 Vô tánh Pháp diệc vô nhất thiết pháp không cố 。tông trí hợp thử hữu ngũ trọng trung đạo 。 一謂非有則是非不有。以此無二為幻有。 nhất vị phi hữu tức thị phi bất hữu 。dĩ thử vô nhị vi/vì/vị huyễn hữu 。 莊嚴論云。無體非無體非無體即體無體體無二。 trang nghiêm luận vân 。vô thể phi vô thể phi vô thể tức thể vô thể thể vô nhị 。 是故說是幻。此以無體為幻體故說無二。 thị cố thuyết thị huyễn 。thử dĩ vô thể vi/vì/vị huyễn thể cố thuyết vô nhị 。 由此無二不墮一邊故名中道。此是俗諦中道。 do thử vô nhị bất đọa nhất biên cố danh trung đạo 。thử thị tục đế trung đạo 。 二真中非空即是非不空。 nhị chân trung phi không tức thị phi bất không 。 以此無二為真空雙離二邊。名為中道。此是真諦中道。 dĩ thử vô nhị vi/vì/vị chân không song ly nhị biên 。danh vi trung đạo 。thử thị chân đế trung đạo 。 三幻中非有則真中非不空義。 tam huyễn trung phi hữu tức chân trung phi bất không nghĩa 。 幻中非不有則真中非空義。以並無二故。 huyễn trung phi bất hữu tức chân trung phi không nghĩa 。dĩ tịnh vô nhị cố 。 由此無二與前無二復無二。是故二諦俱融不墮一邊。名為中道。 do thử vô nhị dữ tiền vô nhị phục vô nhị 。thị cố nhị đế câu dung bất đọa nhất biên 。danh vi trung đạo 。 此是二諦中道。 thử thị nhị đế trung đạo 。 四幻中非有與真中非空融無二故。名為中道。此是非有非空之中道。經云。 tứ huyễn trung phi hữu dữ chân trung phi không dung vô nhị cố 。danh vi trung đạo 。thử thị phi hữu phi không chi trung đạo 。Kinh vân 。 非有非無名為中道。 phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。 五幻中非不有則是真中非不空。此則非非有非非無之中道。 ngũ huyễn trung phi bất hữu tức thị chân trung phi bất không 。thử tức phi phi hữu phi phi vô chi trung đạo 。 謂絕中之中也。是故二諦鎔融妙絕中邊。 vị tuyệt trung chi trung dã 。thị cố nhị đế dong dung diệu tuyệt trung biên 。 是其意也。此中初二中道是空有別融。 thị kỳ ý dã 。thử trung sơ nhị trung đạo thị không hữu biệt dung 。 後三二諦交絡以顯中道也。不空下三顯正揀非。 hậu tam nhị đế giao lạc dĩ hiển trung đạo dã 。bất không hạ tam hiển chánh giản phi 。 以明中道言不空等者。即無性故。空緣生故。 dĩ minh trung đạo ngôn bất không đẳng giả 。tức Vô tánh cố 。không duyên sanh cố 。 空為真空也。鎮國云。顯正也。 không vi/vì/vị chân không dã 。trấn quốc vân 。hiển chánh dã 。 空而非斷者非無見斷見之空。鎮國云。揀非也。 không nhi phi đoạn giả phi vô kiến đoạn kiến chi không 。trấn quốc vân 。giản phi dã 。 斷見之無是定性之無。定無則著斷。今緣生故空非是定無。 đoạn kiến chi vô thị định tánh chi vô 。định vô tức trước/trứ đoạn 。kim duyên sanh cố không phi thị định vô 。 無性故空亦非定無。定無者一向無物。 Vô tánh cố không diệc phi định vô 。định vô giả nhất hướng vô vật 。 如龜毛兔角。今但從緣無性故非定無。 như quy mao thỏ giác 。kim đãn tùng duyên Vô tánh cố phi định vô 。 是故空而非斷也。不有等者。亦先顯正後揀非。不有之有者。 thị cố không nhi phi đoạn dã 。bất hữu đẳng giả 。diệc tiên hiển chánh hậu giản phi 。bất hữu chi hữu giả 。 即無性故有緣生故有。 tức Vô tánh cố hữu duyên sanh cố hữu 。 此二種有並非常見之有。常見之有是定性有。今從緣無性之有。 thử nhị chủng hữu tịnh phi thường kiến chi hữu 。thường kiến chi hữu thị định tánh hữu 。kim tùng duyên Vô tánh chi hữu 。 非定性有。顯是幻有顯正也。既非定性之有。 phi định tánh hữu 。hiển thị huyễn hữu hiển chánh dã 。ký phi định tánh chi hữu 。 故云有而不常揀非也。 cố vân hữu nhi bất thường giản phi dã 。 則是真空妙有離斷常之中道也。四執下四離謗。具德以顯中道。 tức thị chân không diệu hữu ly đoạn thường chi trung đạo dã 。tứ chấp hạ tứ ly báng 。cụ đức dĩ hiển trung đạo 。 鎮國曰。 trấn quốc viết 。 中道者非唯非有非無而非斷非常等。皆中道也。四執者亦云。四謗。鎮國謂。 trung đạo giả phi duy phi hữu phi vô nhi phi đoạn phi thường đẳng 。giai trung đạo dã 。tứ chấp giả diệc vân 。tứ báng 。trấn quốc vị 。 定有者增益謗。定無者損減謗。 định hữu giả tăng ích báng 。định vô giả tổn giảm báng 。 亦有亦無相違謗。非有非無戲論謗。一異俱不俱常無常等。 diệc hữu diệc vô tướng vi báng 。phi hữu phi vô hí luận báng 。nhất dị câu bất câu thường vô thường đẳng 。 皆曰四謗。如情所封定執四句。故皆成謗。 giai viết tứ báng 。như Tình sở phong định chấp tứ cú 。cố giai thành báng 。 般若離四句不可以有無取故。 Bát-nhã ly tứ cú bất khả dĩ hữu vô thủ cố 。 今四執既亡即成四德。吾祖又曰。然皆具德不成四謗。 kim tứ chấp ký vong tức thành tứ đức 。ngô tổ hựu viết 。nhiên giai cụ đức bất thành tứ báng 。 謂此四句即是具德以稱真故。不同情計。又曰。 vị thử tứ cú tức thị cụ đức dĩ xưng chân cố 。bất đồng Tình kế 。hựu viết 。 盡有之空盡空之有。方為具德。 tận hữu chi không tận không chi hữu 。phương vi/vì/vị cụ đức 。 又皆即有之空方為具德之空。即空之有方為具德之有。 hựu giai tức hữu chi không phương vi/vì/vị cụ đức chi không 。tức không chi hữu phương vi/vì/vị cụ đức chi hữu 。 又隨一句必具餘三。若隨闕者則非具德。 hựu tùy nhất cú tất cụ dư tam 。nhược/nhã tùy khuyết giả tức phi cụ đức 。 百非斯遣者。論曰。百非非非千是非是。 bách phi tư khiển giả 。luận viết 。bách phi phi phi thiên thị phi thị 。 非百非背千是非非。中中背背天天。演水之談。 phi bách phi bối thiên thị phi phi 。trung trung bối bối Thiên Thiên 。diễn thủy chi đàm 。 足斷而止。審慮之量。手亡而住。 túc đoạn nhi chỉ 。thẩm lự chi lượng 。thủ vong nhi trụ/trú 。 可謂般若二諦中道之大宗也。古云。境智餘科不貫義似未安。 khả vị Bát-nhã nhị đế trung đạo chi Đại tông dã 。cổ vân 。cảnh trí dư khoa bất quán nghĩa tự vị an 。 故不欲循其轍也。上來正敘幽深竟。 cố bất dục tuần kỳ triệt dã 。thượng lai chánh tự u thâm cánh 。 般若下二結歸玄旨。夫般若虛玄者。 Bát-nhã hạ nhị kết/kiết quy huyền chỉ 。phu Bát-nhã hư huyền giả 。 蓋群詮之宗極真一之無差。一十六會之格言。 cái quần thuyên chi tông cực chân nhất chi vô sái 。nhất thập lục hội chi cách ngôn 。 二十四年之雅誥。性理幽微超情離見獨拔於有名之表。 nhị thập tứ niên chi nhã cáo 。tánh lý u vi siêu Tình ly kiến độc bạt ư hữu danh chi biểu 。 穎脫於曳尾之塗。玄雖玄矣。妙復妙焉。 dĩnh thoát ư duệ vĩ chi đồ 。huyền tuy huyền hĩ 。diệu phục diệu yên 。 不亦罄於茲序哉。故云。斯之謂歟。 bất diệc khánh ư tư tự tai 。cố vân 。tư chi vị dư 。 若歷下二別歎真詮顯。曲盡妙旨二。初通明廣略二。初示文。 nhược/nhã lịch hạ nhị biệt thán chân thuyên hiển 。khúc tận diệu chỉ nhị 。sơ thông minh quảng lược nhị 。sơ thị văn 。 若歷等者。謂歷色心等事備陳正理。 nhược/nhã lịch đẳng giả 。vị lịch sắc tâm đẳng sự bị trần chánh lý 。 則有八部二十萬頌。頌有四種。 tức hữu bát bộ nhị thập vạn tụng 。tụng hữu tứ chủng 。 一阿耨窣覩婆此云數字頌。不論長行。但數三十二字。則云一頌。 nhất A nậu tốt đổ Bà thử vân số tự tụng 。bất luận trường hàng 。đãn số tam thập nhị tự 。tức vân nhất tụng 。 二伽陀此云諷頌。亦云直頌。 nhị già đà thử vân phúng tụng 。diệc vân trực tụng 。 直以偈頌諷美法門故。三祇夜此云應頌。應前長行頌故。 trực dĩ kệ tụng phúng mỹ Pháp môn cố 。tam kì dạ thử vân ưng tụng 。ưng tiền trường hàng tụng cố 。 四集施頌積集法義令誦持故。今即初也。 tứ tập thí tụng tích tập pháp nghĩa lệnh tụng trì cố 。kim tức sơ dã 。 若撮下即略經也。樞謂門樞。爾雅曰。 nhược/nhã toát hạ tức lược Kinh dã 。xu vị môn xu 。nhĩ nhã viết 。 制扇以柎門傍曰樞。即俗呼門準是也。 chế phiến dĩ phu môn bàng viết xu 。tức tục hô môn chuẩn thị dã 。 又言行乃君子之樞機。蓋言華屋之要四體之本也。 hựu ngôn hạnh/hành/hàng nãi quân tử chi xu ky 。cái ngôn hoa ốc chi yếu tứ thể chi bổn dã 。 以況八部所詮頓實之旨。斯經盡之。故曰。 dĩ huống bát bộ sở thuyên đốn thật chi chỉ 。tư Kinh tận chi 。cố viết 。 撮其樞要理盡一十四行。行即十七字之行耳。 toát kỳ xu yếu lý tận nhất thập tứ hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tức thập thất tự chi hạnh/hành/hàng nhĩ 。 理趣般若序云。此經並乃覈諸會之旨歸。 lý thú Bát-nhã tự vân 。thử Kinh tịnh nãi hạch chư hội chi chỉ quy 。 綰積篇之宗緒。清涼曰。明是六百卷理趣也。 oản tích thiên chi tông tự 。thanh lương viết 。minh thị lục bách quyển lý thú dã 。 今經亦六百卷之樞要矣。是知下二顯意二。 kim Kinh diệc lục bách quyển chi xu yếu hĩ 。thị tri hạ nhị hiển ý nhị 。 初廣略由機。疏主曰。機緣感異聖應所以殊分論說。 sơ quảng lược do ky 。sớ chủ viết 。ky duyên cảm dị Thánh ưng sở dĩ thù phần luận thuyết 。 廣自力根略自根力。 quảng tự lực căn lược tự căn lực 。 如來則以廣說修多羅略說修多羅以應之。故曰。廣略隨緣。 Như Lai tức dĩ quảng thuyết tu-đa-la lược thuyết tu-đa-la dĩ ưng chi 。cố viết 。quảng lược tùy duyên 。 緣者機緣也。超言下二理圓俱現。疏主又曰。 duyên giả ky duyên dã 。siêu ngôn hạ nhị lý viên câu hiện 。sớ chủ hựu viết 。 聖應雖殊不思議一。經云。譬如癡人畏空而走。 Thánh ưng tuy thù bất tư nghị nhất 。Kinh vân 。thí như si nhân úy không nhi tẩu 。 經恒沙劫不能得出。在所至處不離虛空。 Kinh hằng sa kiếp bất năng đắc xuất 。tại sở chí xứ/xử bất ly hư không 。 良以真空妙宗性無不在故。能俱現矣般若下二別敘。 lương dĩ chân không diệu tông tánh vô bất tại cố 。năng câu hiện hĩ Bát-nhã hạ nhị biệt tự 。 今經二。初妙讚投機。 kim Kinh nhị 。sơ diệu tán đầu ky 。 昏衢苦海以喻有情奔馳生死無智慧明。五苦八苦不得邊底也。 hôn cù khổ hải dĩ dụ hữu tình bôn trì sanh tử vô trí tuệ minh 。ngũ khổ bát khổ bất đắc biên để dã 。 高炬迅航以況斯經。 cao cự tấn hàng dĩ huống tư Kinh 。 三無相慧拯接物機導引迷徒。群修多羅莫比斯最。 tam vô tướng tuệ chửng tiếp vật ky đạo dẫn mê đồ 。quần tu-đa-la mạc bỉ tư tối 。 然則下二聊示經目二。初略提綱要。般若等者。肇公曰。 nhiên tức hạ nhị liêu thị Kinh mục nhị 。sơ lược đề cương yếu 。Bát-nhã đẳng giả 。Triệu Công viết 。 然則智有窮幽之鑒而無知焉。 nhiên tức trí hữu cùng u chi giám nhi vô tri yên 。 神有應會之用而無慮焉。神無慮故能獨王於世表。 Thần hữu ưng hội chi dụng nhi vô lự yên 。Thần vô lự cố năng độc Vương ư thế biểu 。 智無知故能玄照於事外。經云。般若無知無所不知。 trí vô tri cố năng huyền chiếu ư sự ngoại 。Kinh vân 。Bát-nhã vô tri vô sở bất tri 。 則觀照實相也。波羅下功者。功用也。 tức quán chiếu thật tướng dã 。ba la hạ công giả 。công dụng dã 。 謂漉人天龍渡生死海置涅槃岸。乃斯妙慧之功用也。 vị lộc nhân Thiên Long độ sanh tử hải trí Niết-Bàn ngạn 。nãi tư diệu tuệ chi công dụng dã 。 心顯等者。讚能詮經略能攝廣之妙勝也。 tâm hiển đẳng giả 。tán năng thuyên Kinh lược năng nhiếp quảng chi diệu thắng dã 。 如圓覺題中修多羅了義五字。 như viên giác Đề trung tu-đa-la liễu nghĩa ngũ tự 。 是故圭山科下六字總屬能詮。鈔曰。 thị cố khuê sơn khoa hạ lục tự tổng chúc năng thuyên 。sao viết 。 上五字是比對諸經歎此經殊勝。 thượng ngũ tự thị bỉ đối chư Kinh thán thử Kinh thù thắng 。 意顯圓覺一經是修多羅藏中了義之經。今疏主特彰一十四行。 ý hiển viên giác nhất Kinh thị tu đa la tạng trung liễu nghĩa chi Kinh 。kim sớ chủ đặc chương nhất thập tứ hạnh/hành/hàng 。 是六百卷中之要妙。意言是般若部中之心。 thị lục bách quyển trung chi yếu diệu 。ý ngôn thị Bát-nhã bộ trung chi tâm 。 如人心藏是一身之要也。前已廣敘所詮甚深故。 như nhân tâm tạng thị nhất thân chi yếu dã 。tiền dĩ quảng tự sở thuyên thậm thâm cố 。 此特顯能詮文字。般若如精耀氣絲焉。 thử đặc hiển năng thuyên văn tự 。ba/bát nhược như tinh diệu khí ti yên 。 蓋順譯主獨就喻彰經。乃等者。線能貫華。經能持緯。 cái thuận dịch chủ độc tựu dụ chương Kinh 。nãi đẳng giả 。tuyến năng quán hoa 。Kinh năng trì vĩ 。 聖宣法義。經以貫之也。 Thánh tuyên pháp nghĩa 。Kinh dĩ quán chi dã 。 從法下二以義結成般若法也。心乃喻焉。心經為詮般若為旨。 tùng Pháp hạ nhị dĩ nghĩa kết thành Bát-nhã Pháp dã 。tâm nãi dụ yên 。Tâm Kinh vi/vì/vị thuyên Bát-nhã vi/vì/vị chỉ 。 結為題目矣。將釋下二開章釋文二。初標列章門。 kết/kiết vi/vì/vị đề mục hĩ 。tướng thích hạ nhị khai chương thích văn nhị 。sơ tiêu liệt chương môn 。 五門者。疏從經略門止五焉。前三義門。 ngũ môn giả 。sớ tùng Kinh lược môn chỉ ngũ yên 。tiền tam nghĩa môn 。 後二正釋。以經題目即本文故。然此五門生起有緒。 hậu nhị chánh thích 。dĩ Kinh đề mục tức bổn văn cố 。nhiên thử ngũ môn sanh khởi hữu tự 。 初教興者。夫聖人言不虛發。動必有由。 sơ giáo hưng giả 。phu Thánh nhân ngôn bất hư phát 。động tất hữu do 。 非大因緣莫興斯教。教雖無量不出二藏。 phi Đại nhân duyên mạc hưng tư giáo 。giáo tuy vô lượng bất xuất nhị tạng 。 三藏權實教門。雖知深旨未悉所崇。宗趣既明。 Tam Tạng quyền thật giáo môn 。tuy tri thâm chỉ vị tất sở sùng 。tông thú ký minh 。 須知題目綱要。已彰在文難曉。五章生起。 tu tri đề mục cương yếu 。dĩ chương tại văn nạn/nan hiểu 。ngũ chương sanh khởi 。 其略如是。初教下二依門解釋五。初教興二。 kỳ lược như thị 。sơ giáo hạ nhị y môn giải thích ngũ 。sơ giáo hưng nhị 。 初生起大意。教興者。論問曰。 sơ sanh khởi đại ý 。giáo hưng giả 。luận vấn viết 。 佛以何因緣故說般若波羅蜜經。 Phật dĩ hà nhân duyên cố thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。 諸佛不以無事及小事因緣而自發言。 chư Phật bất dĩ vô sự cập tiểu sự nhân duyên nhi tự phát ngôn 。 譬如須彌山王不以無事及小事因緣故動。今以何等大因緣故。說般若波羅蜜經。 thí như Tu Di Sơn Vương bất dĩ vô sự cập tiểu sự nhân duyên cố động 。kim dĩ hà đẳng Đại nhân duyên cố 。thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。 故疏引此生起教興大意。 cố sớ dẫn thử sanh khởi giáo hưng đại ý 。 一謂下二開章別釋二。初正釋四。初破邪迴小。 nhất vị hạ nhị khai chương biệt thích nhị 。sơ chánh thích tứ 。sơ phá tà hồi tiểu 。 謂末伽黎等廣起有無等見。行於理外。 vị mạt già lê đẳng quảng khởi hữu vô đẳng kiến 。hạnh/hành/hàng ư lý ngoại 。 世尊說般若等經破實我法化令入道。 Thế Tôn thuyết Bát-nhã đẳng Kinh phá thật ngã pháp hóa lệnh nhập đạo 。 二者鹿園之器方等彈呵漸已成熟。般若之經廣說諸法自性皆空。 nhị giả Lộc viên chi khí phương đẳng đạn ha tiệm dĩ thành thục 。Bát-nhã chi Kinh quảng thuyết chư pháp tự tánh giai không 。 翻彼小乘引令入大故。大品云。 phiên bỉ Tiểu thừa dẫn lệnh nhập Đại cố 。Đại phẩm vân 。 若人欲得阿羅漢果。當學般若波羅蜜等。疏主曰。 nhược/nhã nhân dục đắc A-la-hán quả 。đương học Bát-nhã Ba-la-mật đẳng 。sớ chủ viết 。 九十五種競扇邪風。一十八部爭揮爝火。 cửu thập ngũ chủng cạnh phiến tà phong 。nhất thập bát bộ tranh huy tước hỏa 。 遂使真空慧日匿輝昏雲。般若玄珠惑茲魚目。 toại sử chân không tuệ nhật nặc huy hôn vân 。Bát-nhã huyền châu hoặc tư ngư mục 。 三令下二顯理成行。前二顯理。次三成行。令小等者。 tam lệnh hạ nhị hiển lý thành hạnh/hành/hàng 。tiền nhị hiển lý 。thứ tam thành hạnh/hành/hàng 。lệnh tiểu đẳng giả 。 即下三亂意人。為說般若令意淨入理也。 tức hạ tam loạn ý nhân 。vi/vì/vị thuyết Bát-nhã lệnh ý tịnh nhập lý dã 。 四令悟下正見者。令信解真正了悟。 tứ lệnh ngộ hạ chánh kiến giả 。lệnh tín giải chân chánh liễu ngộ 。 中真不執定實色空。方名正見。二諦中道者。 trung chân bất chấp định thật sắc không 。phương danh chánh kiến 。nhị đế trung đạo giả 。 以是此經之所詮故。義記云。二論宗於般若通。 dĩ thị thử Kinh chi sở thuyên cố 。nghĩa kí vân 。nhị luận tông ư Bát-nhã thông 。 以二諦中道而為其宗。彼文具彰真俗空有與奪存壞。 dĩ nhị đế trung đạo nhi vi kỳ tông 。bỉ văn cụ chương chân tục không hữu dữ đoạt tồn hoại 。 以明緣有性空。或相奪全盡。或相與全存。 dĩ minh duyên hữu tánh không 。hoặc tướng đoạt toàn tận 。hoặc tướng dữ toàn tồn 。 或自壞自存無有障礙。 hoặc tự hoại tự tồn vô hữu chướng ngại 。 若相與門則不壞有之空。與彼不壞空之有理不雜。故成非一門。 nhược/nhã tướng dữ môn tức bất hoại hữu chi không 。dữ bỉ bất hoại không chi hữu lý bất tạp 。cố thành phi nhất môn 。 若相奪門則此壞有之空。與盡空之有全。 nhược/nhã tướng đoạt môn tức thử hoại hữu chi không 。dữ tận không chi hữu toàn 。 奪故非一也。若各自存門則不相。是故非一也。 đoạt cố phi nhất dã 。nhược/nhã các tự tồn môn tức bất tướng 。thị cố phi nhất dã 。 若各自壞門則無一。可一故非一也。 nhược/nhã các tự hoại môn tức vô nhất 。khả nhất cố phi nhất dã 。 以存壞無礙二理不雜。不墮邊故不失中道。 dĩ tồn hoại vô ngại nhị lý bất tạp 。bất đọa biên cố bất thất trung đạo 。 是謂二諦中道也。非異之義如彼所明。 thị vị nhị đế trung đạo dã 。phi dị chi nghĩa như bỉ sở minh 。 又非一與非異復無有二。以緣起無二故。 hựu phi nhất dữ phi dị phục vô hữu nhị 。dĩ duyên khởi vô nhị cố 。 以壞有之空即是盡空之有。無障礙故。極相違反。還極相順。 dĩ hoại hữu chi không tức thị tận không chi hữu 。vô chướng ngại cố 。cực tướng vi phản 。hoàn cực tướng thuận 。 是故相奪相與復無有二。鎔融無礙也。 thị cố tướng đoạt tướng dữ phục vô hữu nhị 。dong dung vô ngại dã 。 由非一即非異故。即二諦為中道。 do phi nhất tức phi dị cố 。tức nhị đế vi/vì/vị trung đạo 。 由非異即非一故。即中道為二諦。又非一與非異亦非一。 do phi dị tức phi nhất cố 。tức trung đạo vi/vì/vị nhị đế 。hựu phi nhất dữ phi dị diệc phi nhất 。 是故即非一之非異與即非異之非一。 thị cố tức phi nhất chi phi dị dữ tức phi dị chi phi nhất 。 義不雜故。而非一也。謂不異中之二不異二之中。 nghĩa bất tạp cố 。nhi phi nhất dã 。vị bất dị trung chi nhị bất dị nhị chi trung 。 融通不雜故非中非二。具足中二。 dung thông bất tạp cố phi trung phi nhị 。cụ túc trung nhị 。 是謂中邊無障無礙之中道。令悟此故斯教興也。 thị vị trung biên Vô chướng vô ngại chi trung đạo 。lệnh ngộ thử cố tư giáo hưng dã 。 五顯等者。此下欲成勝行故演斯經。 ngũ hiển đẳng giả 。thử hạ dục thành thắng hành cố diễn tư Kinh 。 以淨信大心萬行之本。又發三心修十信即是行故。佛德者。 dĩ tịnh tín Đại tâm vạn hạnh/hành/hàng chi bổn 。hựu phát tam tâm tu thập tín tức thị hạnh/hành/hàng cố 。Phật đức giả 。 常等四德及佛地河沙真淨功德。義同華嚴。 thường đẳng tứ đức cập Phật địa hà sa chân tịnh công đức 。nghĩa đồng hoa nghiêm 。 舉果勸樂生信心也。 cử quả khuyến lạc/nhạc sanh tín tâm dã 。 問覺鈔說空宗佛德空云諸部般若中百門論首末皆是。 vấn giác sao thuyết không tông Phật đức không vân chư bộ Bát-nhã trung bách môn luận thủ mạt giai thị 。 又引此經無所得等。皆曰彼義。 hựu dẫn thử Kinh vô sở đắc đẳng 。giai viết bỉ nghĩa 。 何由今說常樂等德答彼成智光此順疏主。下辨所得中。 hà do kim thuyết thường lạc/nhạc đẳng đức đáp bỉ thành trí quang thử thuận sớ chủ 。hạ biện sở đắc trung 。 云德無不備故。非佛德空也。大菩提心者。 vân đức vô bất bị cố 。phi Phật đức không dã 。đại Bồ-đề tâm giả 。 即直等三心深廣。行者離相為深。隨相為廣。 tức trực đẳng tam tâm thâm quảng 。hành giả ly tướng vi/vì/vị thâm 。tùy tướng vi/vì/vị quảng 。 般若具明二行故。八令下三斷障得果二障二果。 Bát-nhã cụ minh nhị hạnh/hành/hàng cố 。bát lệnh hạ tam đoạn chướng đắc quả nhị chướng nhị quả 。 並如下說。十流下四傳芳萬古。 tịnh như hạ thuyết 。thập lưu hạ tứ truyền phương vạn cổ 。 此為未來等蒙益也。略說下二結指第二下二明藏攝二。 thử vi/vì/vị vị lai đẳng mông ích dã 。lược thuyết hạ nhị kết/kiết chỉ đệ nhị hạ nhị minh tạng nhiếp nhị 。 初藏攝三藏者。謂經律論也。通稱藏者。以含攝故。 sơ tạng nhiếp Tam Tạng giả 。vị Kinh luật luận dã 。thông xưng tạng giả 。dĩ hàm nhiếp cố 。 謂攝一切所應知義攝。即包含故。契經者。 vị nhiếp nhất thiết sở ứng tri nghĩa nhiếp 。tức bao hàm cố 。khế Kinh giả 。 謂契理契機貫穿攝化。 vị khế lý khế ky quán xuyên nhiếp hóa 。 即貫穿言教攝持所化也。經非餘二故。契經攝二藏者。 tức quán xuyên ngôn giáo nhiếp trì sở hóa dã 。Kinh phi dư nhị cố 。khế Kinh nhiếp nhị tạng giả 。 則約大小以分。今非二乘故。菩薩藏收。權實下二教攝。 tức ước đại tiểu dĩ phần 。kim phi nhị thừa cố 。Bồ-tát tạng thu 。quyền thật hạ nhị giáo nhiếp 。 鎮國曰。由前經藏有權實等故有此門。 trấn quốc viết 。do tiền Kinh tạng hữu quyền thật đẳng cố hữu thử môn 。 然疏主述作隨宜制度事非一準。 nhiên sớ chủ thuật tác tùy nghi chế độ sự phi nhất chuẩn 。 且華嚴備張五教起信無差。唯約四宗斯經但明權實。 thả hoa nghiêm bị trương ngũ giáo khởi tín vô sái 。duy ước tứ tông tư Kinh đãn minh quyền thật 。 梵網獨開化制。 phạm võng độc khai hóa chế 。 蓋以欲和陽春之高唱乃追玉舌之旨歸。然則門門刃解東流義義氷鎔。 cái dĩ dục hòa dương xuân chi cao xướng nãi truy ngọc thiệt chi chỉ quy 。nhiên tức môn môn nhận giải Đông lưu nghĩa nghĩa băng dong 。 三藏戒經具說重輕。僉明持犯約化制以釋通。 Tam Tạng giới Kinh cụ thuyết trọng khinh 。thiêm minh trì phạm ước hóa chế dĩ thích thông 。 豈非得旨。般若竪貫二時橫通五教。 khởi phi đắc chỉ 。Bát-nhã thọ quán nhị thời hoạnh thông ngũ giáo 。 有帶有雙談空談有彰權實以明之。可稱絕唱。 hữu đái hữu song đàm không đàm hữu chương quyền thật dĩ minh chi 。khả xưng tuyệt xướng 。 且一大藏經雖皆佛說。然有就機方便權宜說。 thả nhất Đại Tạng Kinh tuy giai Phật thuyết 。nhiên hữu tựu ky phương tiện quyền nghi thuyết 。 有稱性決了真實說。今經決了真實故云實教攝也。 hữu xưng tánh quyết liễu chân thật thuyết 。kim Kinh quyết liễu chân thật cố vân thật giáo nhiếp dã 。 但以權實多門理須略辨。約說有三。 đãn dĩ quyền thật đa môn lý tu lược biện 。ước thuyết hữu tam 。 一就五教。前四皆權後一方實。此如孔目教章等說。 nhất tựu ngũ giáo 。tiền tứ giai quyền hậu nhất phương thật 。thử như khổng mục giáo chương đẳng thuyết 。 二者前二為權後三皆實。 nhị giả tiền nhị vi/vì/vị quyền hậu tam giai thật 。 如華嚴圓覺等疏所說。三者淨土說為真實娑婆談是權宜。 như hoa nghiêm viên giác đẳng sớ sở thuyết 。tam giả tịnh thổ thuyết vi/vì/vị chân thật Ta-bà đàm thị quyền nghi 。 如修證儀說疏依第二。問般若談空以空為始。 như tu chứng nghi thuyết sớ y đệ nhị 。vấn Bát-nhã đàm không dĩ không vi/vì/vị thủy 。 始固屬權故。政觀以來議斯權實眾說不同。 thủy cố chúc quyền cố 。chánh quán dĩ lai nghị tư quyền thật chúng thuyết bất đồng 。 或約大小或約通別。或曰。 hoặc ước đại tiểu hoặc ước thông biệt 。hoặc viết 。 教果是權理行是實。何以記皆不敘。答曰。論云。 giáo quả thị quyền lý hạnh/hành/hàng thị thật 。hà dĩ kí giai bất tự 。đáp viết 。luận vân 。 從得道夜乃至涅槃。常說般若。 tùng đắc đạo dạ nãi chí Niết-Bàn 。thường thuyết Bát-nhã 。 斯經權實雙彰漸頓兼唱諸宗判釋不同。故使後賢多誤。 tư Kinh quyền thật song chương tiệm đốn kiêm xướng chư tông phán thích bất đồng 。cố sử hậu hiền đa ngộ 。 今將具列以罄源流。一戒賢論師曰。 kim tướng cụ liệt dĩ khánh nguyên lưu 。nhất Giới hiền Luận sư viết 。 依遍計所執而說諸法自性皆空。依他圓成猶未說有。 y biến kế sở chấp nhi thuyết chư pháp tự tánh giai không 。y tha viên thành do vị thuyết hữu 。 即判般若等經中百等論。說六識空多談空理。 tức phán Bát-nhã đẳng Kinh trung bách đẳng luận 。thuyết lục thức không đa đàm không lý 。 屬第二時法界無差。論疏依此以判般若等經。 chúc đệ nhị thời Pháp giới vô sái 。luận sớ y thử dĩ phán Bát-nhã đẳng Kinh 。 屬第二宗攝。二智光論師曰。 chúc đệ nhị tông nhiếp 。nhị trí quang Luận sư viết 。 第三時中方為上根說無相大乘。謂此緣生即是性空平等一相。 đệ tam thời trung phương vi/vì/vị thượng căn thuyết vô tướng Đại-Thừa 。vị thử duyên sanh tức thị tánh không bình đẳng nhất tướng 。 依計是有圓成是空。依此以判般若等經。 y kế thị hữu viên thành thị không 。y thử dĩ phán Bát-nhã đẳng Kinh 。 總破大小法相八識俱空多說空理。 tổng phá Đại tiểu pháp tướng bát thức câu không đa thuyết không lý 。 圓覺疏等敘彼所判。般若等經中百等論屬於空宗。 viên giác sớ đẳng tự bỉ sở phán 。Bát-nhã đẳng Kinh trung bách đẳng luận chúc ư không tông 。 始教所攝。三吾祖鎮國大和尚曰。 thủy giáo sở nhiếp 。tam ngô tổ trấn quốc đại hòa thượng viết 。 若唯說法華為實則抑諸部般若了義大乘之經。 nhược/nhã duy thuyết Pháp hoa vi/vì/vị thật tức ức chư bộ Bát-nhã liễu nghĩa Đại-Thừa chi Kinh 。 般若離四句何曾存空。般若不壞四句豈無妙有。 Bát-nhã ly tứ cú hà tằng tồn không 。Bát-nhã bất hoại tứ cú khởi vô diệu hữu 。 是知實相般若即是正因佛性。 thị tri thật tướng Bát-nhã tức thị chánh nhân Phật tánh 。 觀照般若即為了因。大品仁王理趣等經。皆屬終教。 quán chiếu Bát-nhã tức vi/vì/vị liễu nhân 。Đại phẩm nhân vương lý thú đẳng Kinh 。giai chúc chung giáo 。 四者諸祖皆曰。二邊既離中道不存心境兩亡。 tứ giả chư tổ giai viết 。nhị biên ký ly trung đạo bất tồn tâm cảnh lượng (lưỡng) vong 。 亡絕亦絕。般若現前。已當八部無相六乘之極致。 vong tuyệt diệc tuyệt 。Bát-nhã hiện tiền 。dĩ đương bát bộ vô tướng lục thừa chi cực trí 。 鎮國曰。即同智照無二亦同頓教。 trấn quốc viết 。tức đồng trí chiếu vô nhị diệc đồng đốn giáo 。 文殊問光讚放光等經。諸祖並曰。頓教。五鎮國曰。 Văn Thù vấn quang tán phóng quang đẳng Kinh 。chư tổ tịnh viết 。đốn giáo 。ngũ trấn quốc viết 。 大品云。一切法趣色即一切皆色。一中具一切。 Đại phẩm vân 。nhất thiết pháp thú sắc tức nhất thiết giai sắc 。nhất trung cụ nhất thiết 。 即事事無礙般若義。該五教即具圓矣。 tức sự sự vô ngại Bát-nhã nghĩa 。cai ngũ giáo tức cụ viên hĩ 。 而疏主以戒賢智光二宗所判。 nhi sớ chủ dĩ Giới Hiền trí quang nhị tông sở phán 。 真諦之空非第一義空。故不攝此義。當後三故言實攝。 chân đế chi không phi đệ nhất nghĩa không 。cố bất nhiếp thử nghĩa 。đương hậu tam cố ngôn thật nhiếp 。 若約今經顯詮分齊者。鎮國云。若以三觀就心經意。 nhược/nhã ước kim Kinh hiển thuyên phần tề giả 。trấn quốc vân 。nhược/nhã dĩ tam quán tựu Tâm Kinh ý 。 色不異空明俗不異真。空不異色明真不異俗。 sắc bất dị không minh tục bất dị chân 。không bất dị sắc minh chân bất dị tục 。 色空相即明是中道。為空假中之三觀。 sắc không tướng tức minh thị trung đạo 。vi/vì/vị không giả trung chi tam quán 。 疏中亦以三觀釋經。當前第三義也。又云。 sớ trung diệc dĩ tam quán thích Kinh 。đương tiền đệ tam nghĩa dã 。hựu vân 。 以會色觀中明色不異空等。明空即色中明空。 dĩ hội sắc quán trung minh sắc bất dị không đẳng 。minh không tức sắc trung minh không 。 不異色等。第三觀但合前二。第四拂前四。 bất dị sắc đẳng 。đệ tam quán đãn hợp tiền nhị 。đệ tứ phất tiền tứ 。 向相現真空相不生不滅。無智亦無得真空觀備矣。 hướng tướng hiện chân không tướng bất sanh bất diệt 。vô trí diệc vô đắc chân không quán bị hĩ 。 貞元判同頓教。即前第四義也。 trinh nguyên phán đồng đốn giáo 。tức tiền đệ tứ nghĩa dã 。 前疏廣敘中道。下文備彰相作相成。互存互泯無礙自在。 tiền sớ quảng tự trung đạo 。hạ văn bị chương tướng tác tướng thành 。hỗ tồn hỗ mẫn vô ngại tự tại 。 圓中同教。經詮堅實一心即圓覺妙心。 viên trung đồng giáo 。Kinh thuyên kiên thật nhất tâm tức viên giác diệu tâm 。 含圓別矣。皆前第五義也。疏文經旨明若矚日。 hàm viên biệt hĩ 。giai tiền đệ ngũ nghĩa dã 。sớ văn Kinh chỉ minh nhược/nhã chúc nhật 。 別議權實者。惑亦甚焉。第三下三明宗趣二。 biệt nghị quyền thật giả 。hoặc diệc thậm yên 。đệ tam hạ tam minh tông thú nhị 。 初唱章釋名。宗者崇也。尚也。今云。 sơ xướng chương thích danh 。tông giả sùng dã 。thượng dã 。kim vân 。 語之所表者。即此經表彰表顯之崇。崇尚也。 ngữ chi sở biểu giả 。tức thử Kinh biểu chương biểu hiển chi sùng 。sùng thượng dã 。 趣者趣向也。即宗意所歸趣之處也。 thú giả thú hướng dã 。tức tông ý sở quy thú chi xứ/xử dã 。 然先下二總別演義二。先總。總以等者。大論云。 nhiên tiên hạ nhị tổng biệt diễn nghĩa nhị 。tiên tổng 。tổng dĩ đẳng giả 。đại luận vân 。 說智及智處智智皆般若。曉公曰。此中即顯三種般若說。 thuyết trí cập trí xứ/xử trí trí giai Bát-nhã 。hiểu công viết 。thử trung tức hiển tam chủng Bát-nhã thuyết 。 智者文字般若。及智處者。實相般若。 trí giả văn tự Bát-nhã 。cập trí xứ/xử giả 。thật tướng Bát-nhã 。 智智即觀照般若。是三皆此經之宗。一貫等者。古德曰。 trí trí tức quán chiếu Bát-nhã 。thị tam giai thử Kinh chi tông 。nhất quán đẳng giả 。cổ đức viết 。 妙心湛寂無相而相。謂之實相。 diệu tâm trạm tịch vô tướng nhi tướng 。vị chi thật tướng 。 實相隨緣為諸法之真性。肇公云。 thật tướng tùy duyên vi/vì/vị chư Pháp chi chân tánh 。Triệu Công vân 。 實相法性性空緣會本無一義耳。二觀照等者。 thật tướng pháp tánh tánh không duyên hội bản vô nhất nghĩa nhĩ 。nhị quán chiếu đẳng giả 。 即正體智等無相離分別之慧也。三即文字般若。孔目云。 tức chánh thể trí đẳng vô tướng ly phân biệt chi tuệ dã 。tam tức văn tự Bát-nhã 。khổng mục vân 。 熟教有三種智。謂實相般若智等。清涼曰。 thục giáo hữu tam chủng trí 。vị thật tướng Bát-nhã trí đẳng 。thanh lương viết 。 清涼法界相宗不得名智。法性宗中亦名為智。 thanh lương Pháp giới tướng tông bất đắc danh trí 。Pháp tánh tông trung diệc danh vi trí 。 即此實相也。或說五種般若不離此三。故云不越等。 tức thử thật tướng dã 。hoặc thuyết ngũ chủng Bát-nhã bất ly thử tam 。cố vân bất việt đẳng 。 別亦下後別一教義。 biệt diệc hạ hậu biệt nhất giáo nghĩa 。 對深窮教海志在見理成智也。二境智對諦觀正理意。 đối thâm cùng giáo hải chí tại kiến lý thành trí dã 。nhị cảnh trí đối đế quán chánh lý ý 。 其破惑發智矣。三因果對因行。即觀照妙慧也。 kỳ phá hoặc phát trí hĩ 。tam nhân quả đối nhân hành 。tức quán chiếu diệu tuệ dã 。 果德為趣非佛德空矣。然別宗如此。其通宗者。 quả đức vi/vì/vị thú phi Phật đức không hĩ 。nhiên biệt tông như thử 。kỳ thông tông giả 。 般若以無相為宗。清涼曰。無相宗含於三教。 Bát-nhã dĩ vô tướng vi/vì/vị tông 。thanh lương viết 。vô tướng tông hàm ư tam giáo 。 謂始教頓教實教。今經正當頓實。若深必該淺。 vị thủy giáo đốn giáo thật giáo 。kim Kinh chánh đương đốn thật 。nhược/nhã thâm tất cai thiển 。 義或可通。第四下四釋題三。初唱章。二演義三。 nghĩa hoặc khả thông 。đệ tứ hạ tứ thích Đề tam 。sơ xướng chương 。nhị diễn nghĩa tam 。 初分教義二。初辨詮旨。謂般若心者。標舉也。 sơ phần giáo nghĩa nhị 。sơ biện thuyên chỉ 。vị Bát-nhã tâm giả 。tiêu cử dã 。 是所之詮義者。判釋也。 thị sở chi thuyên nghĩa giả 。phán thích dã 。 判此題中心及般若等言。皆屬所詮之法。即下無罣礙心也。 phán thử Đề trung tâm cập Bát-nhã đẳng ngôn 。giai chúc sở thuyên chi Pháp 。tức hạ vô quái ngại tâm dã 。 不空譯云。菩薩有般若波羅蜜多心。名普遍智藏。 bất không dịch vân 。Bồ Tát hữu Bát-nhã Ba-la-mật đa tâm 。danh phổ biến Trí Tạng 。 乃至色性是空空性是色等。即心是所詮法。 nãi chí sắc tánh thị không không tánh thị sắc đẳng 。tức tâm thị sở thuyên Pháp 。 明矣。圭山曰。 minh hĩ 。khuê sơn viết 。 藏和尚般若心經疏作所詮義釋心字。意云。般若之心是萬法之體故云心也。 tạng hòa thượng Bát-nhã tâm Kinh sớ tác sở thuyên nghĩa thích tâm tự 。ý vân 。Bát-nhã chi tâm thị vạn pháp chi thể cố vân tâm dã 。 會同堅實用釋圓覺妙心。揀云。 hội đồng kiên thật dụng thích viên giác diệu tâm 。giản vân 。 不同緣慮集起之義。又曰。肉團麁淺不必揀也。故云。 bất đồng duyên lự tập khởi chi nghĩa 。hựu viết 。nhục đoàn thô thiển bất tất giản dã 。cố vân 。 所詮之義經之等者。詮上般若心也。佛地論云。 sở thuyên chi nghĩa Kinh chi đẳng giả 。thuyên thượng Bát-nhã tâm dã 。Phật địa luận vân 。 能貫能攝故名為經。又曰。 năng quán năng nhiếp cố danh vi Kinh 。hựu viết 。 應知此中宣說佛地饒益有情。依所詮義名佛地經。 ứng tri thử trung tuyên thuyết Phật địa nhiêu ích hữu tình 。y sở thuyên nghĩa danh Phật Địa Kinh 。 且能所詮釋經題者。本出親光。而四明禮公乃言。 thả năng sở thuyên thích Kinh Đề giả 。bổn xuất thân quang 。nhi tứ minh lễ công nãi ngôn 。 大違佛理。智者位居五品。親光登地菩薩位望相遼。 Đại vi Phật lý 。trí giả vị cư ngũ phẩm 。thân quang đăng địa Bồ Tát vị vọng tướng liêu 。 如一輕塵較大地土。 như nhất khinh trần giác Đại địa độ 。 而輒是彼非此不知其可也。若心作喻釋。即心經二字是能詮教也。 nhi triếp thị bỉ phi thử bất tri kỳ khả dã 。nhược/nhã tâm tác dụ thích 。tức Tâm Kinh nhị tự thị năng thuyên giáo dã 。 二結離合即能等者。依所詮義立能詮名。 nhị kết/kiết ly hợp tức năng đẳng giả 。y sở thuyên nghĩa lập năng thuyên danh 。 三摩娑釋依主得名。補盧沙聲屬聲受稱。 tam ma sa thích y chủ đắc danh 。bổ lô sa thanh chúc thanh thọ/thụ xưng 。 二就下二析法喻二。初約所詮以指法。 nhị tựu hạ nhị tích Pháp dụ nhị 。sơ ước sở thuyên dĩ chỉ Pháp 。 就上所詮義中。復取心字以喻能詮教勝。 tựu thượng sở thuyên nghĩa trung 。phục thủ tâm tự dĩ dụ năng thuyên giáo thắng 。 唯般若等是所詮之法。故不言所喻。復云。 duy Bát-nhã đẳng thị sở thuyên chi Pháp 。cố bất ngôn sở dụ 。phục vân 。 所詮是知實相觀照非所喻也。 sở thuyên thị tri thật tướng quán chiếu phi sở dụ dã 。 獨將一十四行文字般若為所喻。故但言所引之喻。 độc tướng nhất thập tứ hạnh/hành/hàng văn tự Bát-nhã vi/vì/vị sở dụ 。cố đãn ngôn sở dẫn chi dụ 。 不言能喻心之下二歎能詮以引喻。此乃譯人之意非疏主正義。 bất ngôn năng dụ tâm chi hạ nhị thán năng thuyên dĩ dẫn dụ 。thử nãi dịch nhân chi ý phi sớ chủ chánh nghĩa 。 故慈恩云。般若波羅蜜多者。大經之通名。 cố từ ân vân 。Bát-nhã Ba-la-mật đa giả 。Đại Nhật kinh chi thông danh 。 心經者。此經之別稱。般若之心經也。草堂曰。 Tâm Kinh giả 。thử Kinh chi biệt xưng 。Bát-nhã chi Tâm Kinh dã 。thảo đường viết 。 亦作能詮教釋。意云。 diệc tác năng thuyên giáo thích 。ý vân 。 此半紙之經是六百卷之中也。即紇利陀耶此云肉團心。引而為喻。 thử bán chỉ chi Kinh thị lục bách quyển chi trung dã 。tức hột lợi đà da thử vân nhục đoàn tâm 。dẫn nhi vi dụ 。 喻此略經是大部之心藏也。 dụ thử lược Kinh thị Đại bộ chi tâm tạng dã 。 即文字般若是所喻。心之一字是能喻也。即般下法合以彰要。 tức văn tự Bát-nhã thị sở dụ 。tâm chi nhất tự thị năng dụ dã 。tức ba/bát hạ Pháp hợp dĩ chương yếu 。 謂六百卷二十萬頌之內也。統要等者。 vị lục bách quyển nhị thập vạn tụng chi nội dã 。thống yếu đẳng giả 。 幽讚曰。甄綜精微纂綱賾事。 u tán viết 。chân tống tinh vi toản cương trách sự 。 雖萬象統即色而為空。道縱千門貫無智而兼得。採廣文之祕旨。 tuy vạn tượng thống tức sắc nhi vi không 。đạo túng thiên môn quán vô trí nhi kiêm đắc 。thải quảng văn chi bí chỉ 。 標貞心以為稱也。況人等者。況譬也。 tiêu trinh tâm dĩ vi/vì/vị xưng dã 。huống nhân đẳng giả 。huống thí dã 。 如人百體心為其主。故經云。心如帝。三喻此略。 như nhân bách thể tâm vi/vì/vị kỳ chủ 。cố Kinh vân 。tâm như đế 。tam dụ thử lược 。 經唯談妙最餘藏六腑喻廣說。 Kinh duy đàm diệu tối dư tạng lục phủ dụ quảng thuyết 。 經兼被二乘亦該權淺。豈似此經中道鎔融。 Kinh kiêm bị nhị thừa diệc cai quyền thiển 。khởi tự thử Kinh trung đạo dong dung 。 唯終唯頓文略義深。括盡玄奧故云。統極之本。然泛論心者。 duy chung duy đốn văn lược nghĩa thâm 。quát tận huyền áo cố vân 。thống cực chi bổn 。nhiên phiếm luận tâm giả 。 有其四種。一紇利陀耶即肉團心。 hữu kỳ tứ chủng 。nhất hột lợi đà da tức nhục đoàn tâm 。 二緣慮心謂八識。俱能緣慮自分境故。 nhị duyên lự tâm vị bát thức 。câu năng duyên lự tự phần cảnh cố 。 三質多謂集起心。即第八識。集諸種子起現行故。四乾栗陀。 tam chất đa vị tập khởi tâm 。tức đệ bát thức 。tập chư chủng tử khởi hiện hành cố 。tứ kiền lật đà 。 此云堅實心。若作所詮則當第四堅實。 thử vân kiên thật tâm 。nhược/nhã tác sở thuyên tức đương đệ tứ kiên thật 。 約法以解心也。作能詮釋則當第一肉團。 ước pháp dĩ giải tâm dã 。tác năng thuyên thích tức đương đệ nhất nhục đoàn 。 約喻以解心也。且圭山出。自大唐。 ước dụ dĩ giải tâm dã 。thả khuê sơn xuất 。tự đại đường 。 非後人救過而穿鑿也。顯矣。 phi hậu nhân cứu quá/qua nhi xuyên tạc dã 。hiển hĩ 。 近代嶽公而謂疏主不知約法以解心陋哉。坐井而觀天曰天小者也。 cận đại nhạc công nhi vị sớ chủ bất tri ước pháp dĩ giải tâm lậu tai 。tọa tỉnh nhi quán Thiên viết Thiên tiểu giả dã 。 三就下三明體用二。初翻名以顯體。 tam tựu hạ tam minh thể dụng nhị 。sơ phiên danh dĩ hiển thể 。 即就前所詮法中。非所喻文字般若中也。體用分二者。 tức tựu tiền sở thuyên Pháp trung 。phi sở dụ văn tự Bát-nhã trung dã 。thể dụng phần nhị giả 。 然體用多門略明三義。 nhiên thể dụng đa môn lược minh tam nghĩa 。 一寂體照用則實相觀照為體用也。放光云。般若無所有相無生滅相。 nhất tịch thể chiếu dụng tức thật tướng quán chiếu vi/vì/vị thể dụng dã 。phóng quang vân 。Bát-nhã vô sở hữu tướng vô sanh diệt tướng 。 此明寂體無相也。道行云。 thử minh tịch thể vô tướng dã 。đạo hạnh/hành/hàng vân 。 般若無所知無所見。此顯照用無知也。二權實二智以分體用。 Bát-nhã vô sở tri vô sở kiến 。thử hiển chiếu dụng vô tri dã 。nhị quyền thật nhị trí dĩ phần thể dụng 。 實智照真內鑒而無知體也。 thật trí chiếu chân nội giám nhi vô tri thể dã 。 權智涉俗外應而無慮用也。三直就大乘以明體用。 quyền trí thiệp tục ngoại ưng nhi vô lự dụng dã 。tam trực tựu Đại-Thừa dĩ minh thể dụng 。 則以當法包含為體。運載功能為用。疏主曰。 tức dĩ đương Pháp bao hàm vi/vì/vị thể 。vận tái công năng vi/vì/vị dụng 。sớ chủ viết 。 體用合說故云大乘。三大二運即其義也。 thể dụng hợp thuyết cố vân Đại-Thừa 。tam đại nhị vận tức kỳ nghĩa dã 。 又疏主明乘體中。則以無分別智所依真如互為兼。 hựu sớ chủ minh thừa thể trung 。tức dĩ vô phân biệt trí sở y chân như hỗ vi/vì/vị kiêm 。 正攝餘勝行為乘體。性明業用中。 chánh nhiếp dư thắng hành vi/vì/vị thừa thể 。tánh minh nghiệp dụng trung 。 乃約三佛性中自性為所乘。引出為能乘至得果。 nãi ước tam Phật tánh trung tự tánh vi/vì/vị sở thừa 。dẫn xuất vi/vì/vị năng thừa chí đắc quả 。 為所至處。又約運因成果等義。為乘業用。然今此疏。 vi/vì/vị sở chí xứ/xử 。hựu ước vận nhân thành quả đẳng nghĩa 。vi/vì/vị thừa nghiệp dụng 。nhiên kim thử sớ 。 乃取到岸為用。證真為體。 nãi thủ đáo ngạn vi/vì/vị dụng 。chứng chân vi/vì/vị thể 。 正用第三兼之前二。若以翻盡為用照源作體。 chánh dụng đệ tam kiêm chi tiền nhị 。nhược/nhã dĩ phiên tận vi/vì/vị dụng chiếu nguyên tác thể 。 則通用二三該之。第一般若等者。譯梵成唐。即神等者。 tức thông dụng nhị tam cai chi 。đệ nhất Bát-nhã đẳng giả 。dịch phạm thành đường 。tức Thần đẳng giả 。 靈知不測曰神。穎脫眾妄曰悟。超名言之表曰玄。 linh tri bất trắc viết Thần 。dĩnh thoát chúng vọng viết ngộ 。siêu danh ngôn chi biểu viết huyền 。 出相見之鄉稱奧。以無得無智之般若。 xuất tướng kiến chi hương xưng áo 。dĩ vô đắc vô trí chi Bát-nhã 。 會契離性離相之真源。本覺自知照體。 hội khế ly tánh ly tướng chi chân nguyên 。bổn giác tự tri chiếu thể 。 獨立絕知會忘能所。本心挺現不由他悟。 độc lập tuyệt tri hội vong năng sở 。bản tâm đĩnh hiện bất do tha ngộ 。 故證而稱妙也。若以真源為實相。則般若但目觀照文字。 cố chứng nhi xưng diệu dã 。nhược/nhã dĩ chân nguyên vi/vì/vị thật tướng 。tức Bát-nhã đãn mục quán chiếu văn tự 。 若約一法多名則理智互出。 nhược/nhã ước nhất pháp đa danh tức lý trí hỗ xuất 。 以無智外之如故。真源即般若。亦無如外之智。 dĩ vô trí ngoại chi như cố 。chân nguyên tức Bát-nhã 。diệc vô như ngoại chi trí 。 故智慧即真源矣。波羅下二會梵以彰用。 cố trí tuệ tức chân nguyên hĩ 。ba la hạ nhị hội phạm dĩ chương dụng 。 波羅者譯梵成唐。既以到岸為用。正約運因成果也。 ba la giả dịch phạm thành đường 。ký dĩ đáo ngạn vi/vì/vị dụng 。chánh ước vận nhân thành quả dã 。 而義有三。一由斯妙慧者。 nhi nghĩa hữu tam 。nhất do tư diệu tuệ giả 。 運行令增也二生死過盡者。運惑令滅也。三真空際者。運理令顯也。 vận hạnh/hành/hàng lệnh tăng dã nhị sanh tử quá/qua tận giả 。vận hoặc lệnh diệt dã 。tam chân không tế giả 。vận lý lệnh hiển dã 。 初一是能後二是所。又即雜集三轉依義。 sơ nhất thị năng hậu nhị thị sở 。hựu tức tạp tập tam chuyển y nghĩa 。 一心轉真性現故。二道轉行漸增故。 nhất tâm chuyển chân tánh hiện cố 。nhị đạo chuyển hạnh/hành/hàng tiệm tăng cố 。 三斷轉惑障滅故。又起信云。破和合識是轉滅顯現法身。 tam đoạn chuyển hoặc chướng diệt cố 。hựu khởi tín vân 。phá hòa hợp thức thị chuyển diệt hiển hiện Pháp thân 。 是轉顯智淳淨是轉增。但小不次不到之慧。 thị chuyển hiển trí thuần tịnh thị chuyển tăng 。đãn tiểu bất thứ bất đáo chi tuệ 。 揀權小也。謂體下三結釋。初一持業。 giản quyền tiểu dã 。vị thể hạ tam kết thích 。sơ nhất trì nghiệp 。 後二依主。立斯名者。據不空譯本。即說主立耳。 hậu nhị y chủ 。lập tư danh giả 。cứ bất không dịch bổn 。tức thuyết chủ lập nhĩ 。 經觀下五解文疏三。初唱經標章。 Kinh quán hạ ngũ giải văn sớ tam 。sơ xướng Kinh tiêu chương 。 然此當通唱一經而判釋之。隨科釋處再唱子科。 nhiên thử đương thông xướng nhất Kinh nhi phán thích chi 。tùy khoa thích xứ/xử tái xướng tử khoa 。 經文於義即便。今疏從略但存別唱。 Kinh văn ư nghĩa tức tiện 。kim sớ tùng lược đãn tồn biệt xướng 。 不然則判釋居前。或本作此安布以廣陳。中例亦如此。 bất nhiên tức phán thích cư tiền 。hoặc bổn tác thử an bố dĩ quảng trần 。trung lệ diệc như thử 。 故不敢率易改動。此既下二會義具闕。 cố bất cảm suất dịch cải động 。thử ký hạ nhị hội nghĩa cụ khuyết 。 然此經六譯三分有無譯人意樂。今此云者。 nhiên thử Kinh lục dịch tam phần hữu vô dịch nhân ý lạc 。kim thử vân giả 。 是語略之之意也。慈恩曰。錄大經妙。最別出此經。 thị ngữ lược chi chi ý dã 。từ ân viết 。lục Đại Nhật kinh diệu 。tối biệt xuất thử Kinh 。 三分二序故。皆遺闕。然餘譯多具。 tam phần nhị tự cố 。giai di khuyết 。nhiên dư dịch đa cụ 。 文中下三開章演釋二。初總別開判二。初分總二。初判經。 văn trung hạ tam khai chương diễn thích nhị 。sơ tổng biệt khai phán nhị 。sơ phần tổng nhị 。sơ phán Kinh 。 何以下二顯意。何以者。假問令說也。謂顯等者。 hà dĩ hạ nhị hiển ý 。hà dĩ giả 。giả vấn lệnh thuyết dã 。vị hiển đẳng giả 。 滅惑要須開解。開解在於顯談。 diệt hoặc yếu tu khai giải 。khai giải tại ư hiển đàm 。 祝詛志期生福障除。然後福生。 chúc trớ chí kỳ sanh phước chướng trừ 。nhiên hậu phước sanh 。 經談二分依修而福慧等嚴。故云顯了等也。 Kinh đàm nhị phần y tu nhi phước tuệ đẳng nghiêm 。cố vân hiển liễu đẳng dã 。 夫灌頂大悲滌業之辭甚顯。首稜如意雪罪之文頗明。 phu quán đảnh đại bi địch nghiệp chi từ thậm hiển 。thủ lăng như ý tuyết tội chi văn phả minh 。 孤山乃謂顯祕之與機心好異引。直說為神呪。 Cô sơn nãi vị hiển bí chi dữ ky tâm hảo dị dẫn 。trực thuyết vi/vì/vị Thần chú 。 判情迷作祕宣。遂使教闕淺深人無利鈍。 phán Tình mê tác bí tuyên 。toại sử giáo khuyết thiển thâm nhân vô lợi độn 。 且郢書燕說誰曰不空。獻替鳳毛豈稱祕密。 thả dĩnh thư yến thuyết thùy viết bất không 。hiến thế phượng mao khởi xưng bí mật 。 況乃全抄本疏雜以浮辭謾誇。十疏通經是亦浪名。 huống nãi toàn sao bổn sớ tạp dĩ phù từ mạn khoa 。thập sớ thông Kinh thị diệc lãng danh 。 江表鈔盂蘭而服義疏。 giang biểu sao Vu Lan nhi phục nghĩa sớ 。 斯經乃欺心中邊皆甜實難其味。就前下二判別二。初判經略標。綱要者。 tư Kinh nãi khi tâm trung biên giai điềm thật nạn/nan kỳ vị 。tựu tiền hạ nhị phán biệt nhị 。sơ phán Kinh lược tiêu 。cương yếu giả 。 真心之空斯教喉衿。是以經家標為義本。 chân tâm chi không tư giáo hầu câm 。thị dĩ Kinh gia tiêu vi/vì/vị nghĩa bổn 。 不空譯云。菩薩白言。 bất không dịch vân 。Bồ Tát bạch ngôn 。 我欲於此會中說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心。 ngã dục ư thử hội trung thuyết chư Bồ-tát phổ biến Trí Tạng Bát-nhã Ba-la-mật đa tâm 。 蒙佛聽許入慧光定。照五蘊空度苦厄等。 mông Phật thính hứa nhập tuệ quang định 。chiếu ngũ uẩn không độ khổ ách đẳng 。 一經宗本故略標之。廣陳實義者。色空交徹性相融通。 nhất Kinh tông bổn cố lược tiêu chi 。quảng trần thật nghĩa giả 。sắc không giao triệt tánh tướng dung thông 。 事非權淺故云爾也。以義下二顯意。初約廣略。 sự phi quyền thiển cố vân nhĩ dã 。dĩ nghĩa hạ nhị hiển ý 。sơ ước quảng lược 。 三約解行者。略乃定中照見得非自利行乎。 tam ước giải hành giả 。lược nãi định trung chiếu kiến đắc phi tự lợi hạnh/hành/hàng hồ 。 廣則起定宣揚對機明辨。開彼解為。 quảng tức khởi định tuyên dương đối ky minh biện 。khai bỉ giải vi/vì/vị 。 然今經略分則別譯序分之文。譯者之妙巧應秦人。 nhiên kim Kinh lược phần tức biệt dịch tự phần chi văn 。dịch giả chi diệu xảo ưng tần nhân 。 而皆別相修多羅攝略為廣本。亦本略收前中下。 nhi giai biệt tướng tu-đa-la nhiếp lược vi/vì/vị quảng bổn 。diệc bổn lược thu tiền trung hạ 。 二依門作釋。 nhị y môn tác thích 。 般若心經略疏連珠記上 Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:19:41 2008 ============================================================